Over het bedrijf
Onze Missie
-
Wij willen organisaties en particulieren helpen om vlot, duidelijk en overtuigend te communiceren — over grenzen en talen heen. Of het nu gaat om een commerciële brochure, een technische handleiding of een juridisch document: wij zorgen dat jouw boodschap aankomt.
-
Ons team van opgeleide taalexperten combineert grondig research en een kritische inzet van vertaaltechnologie met een menselijke, klantgerichte aanpak.
-
We hebben oog voor detail en respect voor culturele gevoeligheden. Elke vertaling wordt zorgvuldig nagelezen door een tweede vertaler, zodat we altijd de hoogste kwaliteit garanderen.
Wie zijn we

Freek Vanden Broucke
Taal heeft me altijd gefascineerd. Wat begon als een liefde voor verhalen en songteksten, groeide uit tot een passie voor vertalen en communicatie. Vandaag combineer ik mijn taalkundige achtergrond met mijn creativiteit als muzikant: precies luisteren, de juiste toon vinden en nuances laten spreken. Dat is waar ik in elk project naar streef. Ik zorg voor heldere, zorgvuldige vertalingen die de boodschap van de klant eer aan doen.
Manon Lusyne
I've been enamoured by languages from a young age. Istarted writing stories the moment I learned how to write, and as a teenager I began translating for fun. Thanks to my passion for creative writing I am always thinking about language in one way or another. I always make an effort to transfer this passion and creativity into my translations to deliver a product clients love.


Luka Haillez
Als vertaler, leerkracht en muziekproducer probeer ik mijn kennis uit verschillende velden te combineren om er in elke sector er de vruchten van te kunnen plukken. De creativiteit in mijn muziek zet ik om naar vindingrijke oplossingen voor vertaling en lesgeven en pedagogische inzichten worden omgezet in een heldere boodschap.
Vanessa Schlapa
Ik ben een nieuwsgierige en enthousiaste vertaler met een grote passie voor taal en literatuur. Ik zet met plezier mijn tanden in uitdagende vertalingen—die geven me energie. Met evenveel toewijding duik ik in grondige research, altijd op zoek naar de perfecte term. In mijn vrije tijd ruil ik mijn pen graag voor een pan of penseel in.


